IsherSinghEng7ਪੰਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਫਾਇਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਗਰੂਕ ਕਰਨ ਤਕ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰੁਕੇ ...KirpalSPannu7
(18 ਜੁਲਾਈ 2025)


KirpalSPannu7ਕਨੇਡਾ ਨਿਵਾਸੀ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਸ੍ਰੀ ਕਿਰਪਾਲ ਸਿੰਘ ਪੰਨੂੰ
, ਜੋ ਪੰਜਾਬੀ ਕੰਪਿਊਟਰੀਕਰਨ ਦੇ ਸੰਸਾਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਮਾਹਿਰ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਇਸ ਪ੍ਰਤੀ ਸਜੱਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਣਥੱਕ ਸਮਾਜਸੇਵੀ ਹਨ, ਨੂੰ ਓਂਟੇਰੀਓ ਸਰਕਾਰ ਨੇਓਂਟੇਰੀਓ ਸੀਨੀਅਰ ਅਚੀਵਮੈਂਟ ਅਵਾਰਡ 2024’ ਨਾਲ ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈਇਹ ਸਨਮਾਨ ਜੀਵਨ ਭਰ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੋਣਵੀਆਂ ਹਸਤੀਆਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ 65 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੋਈ ਵਿਲੱਖਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸਮਾਜ-ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਪੰਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਇਹ ਅਵਾਰਡ ਇਸ 25 ਜੂਨ, 2025 ਨੂੰ ਆਨਰੇਬਲ ਐਡਿਥ ਡਿਉਮੌਂਟ, ਹਰ ਆਨਰ ਲੈਫਟੀਨੈਂਟ-ਗਵਰਨਰ, ਓਂਟੇਰੀਓ ਵੱਲੋਂ ਆਪਣੇ ਦਫਤਰ ਵਿਖੇ ਪਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ

ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ

ਓਂਟੇਰੀਓ ਸੂਬੇ ਦੀਆਂ ਪੰਜਾਬੀ ਮੂਲ ਦੀਆਂ ਚੋਣਵੀਆਂ ਸ਼ਖ਼ਸੀਅਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, 1936 ਵਿੱਚ ਜਨਮੇ ਸ੍ਰੀ ਕਿਰਪਾਲ ਸਿੰਘ ਜੀ ਪੰਨੂੰ ਹਨਉਹ ਊਰਜਾਵਾਨ ਅਤੇ ਮਨੋਹਰ ਛਵ੍ਹੀ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦਿੱਖ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਢੁਕਵੇਂ ਪਹਿਰਾਵੇ ਕਰ ਕੇ ਹੋਰ ਵੀ ਨਿੱਖਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬੈਠਣਾ ਅਤੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਇੱਕ ਅਨੰਦਮਈ ਤਜਰਬਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਤਸ਼ਾਹਜਨਕ, ਵਿਚਾਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲੋਂ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਸ੍ਰੋਤੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈਇਹ ਬਾਹਰੀ ਗੁਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗੁਣਾਂ ਅੱਗੇ ਫਿੱਕੇ ਪੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਨਵੇਕਲੀ ਉਸਾਰੂ ਸੋਚ, ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਤਾ ਅਤੇ ਚਤੰਨ ਬੁੱਧੀ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨਉਹ ਸਪਸ਼ਟ, ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਅਤੇ ਬੇਬਾਕ ਸੁਭਾਅ ਦੇ ਮਾਲਿਕ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਅਤੇ ਲੱਗੀਆਂ ਨਿਭਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਲੇਰ ਇਨਸਾਨ ਹਨਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਆਧੁਨਿਕ ਅਤੇ ਵਿਲੱਖਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸਮਾਜ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਵਿੱਚ ਮਾਣ-ਸਤਿਕਾਰ ਦੇ ਪਾਤਰ ਹਨਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰੀਕਰਨ, ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਪ੍ਰਤੀ ਜਾਗਰੂਕ ਕਰਨ ਅਤੇ ‘ਵਲੰਟਰੀ’ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੀਨੀਅਰ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸਦੀ ਬੁਨਿਆਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਲਈ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨਭਾਵੇਂ ਉਹ ਰਹਿੰਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਰੈਂਪਟਨ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹੇ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੇ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਭ ਪਹੁੰਚਾਇਆ ਹੈਆਪਣੇ ਲੰਬੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਕੱਲੀ ਸਮਾਜ-ਸੇਵਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਬਲਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੇ ਆਪਸੀ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੇ ਹੋਰ ਵਰਗਾਂ ਦੇ ਭਾਈਚਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲਵਰਤਨ ਨੂੰ ਵੀ ਵਧਾਇਆ ਹੈ

ਮੁਢਲੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਰ ਔਖਿਆਈ ਨੂੰ ਯਥਾਰਥਵਾਦੀ ਅਤੇ ਚਿੰਤਕ ਇਨਸਾਨ ਬਣਨ ਲਈ ਅਧਾਰ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਇਸ ਅਨੋਖੇ ਸੁਮੇਲ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁ-ਪੱਖੀ ਪ੍ਰਤਿਭਾ ਦਾ ਮਾਲਿਕ ਬਣਾਇਆਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਧ ਰਹੀ ਉਮਰ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਮਾਜ-ਸੇਵੀ ਜੋਸ਼, ਨਵੀਂਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਉਤਸੁਕਤਾ, ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਪਹੁੰਚ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ ਸੁਪਨੇ ਦੇਖਣ ਦੀ ਚੇਟਕ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ, ਬਲਕਿ ਉਮਰ ਨਾਲ ਵਧ ਰਹੀ ਸਿਆਣਪ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਸਾਂਝੀ ਭਲਾਈ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਲਈ ਵਰਤਿਆਇਸ ਮੰਤਵ ਲਈ ਲੋੜ ਪੈਣ ’ਤੇ ਉਹ ਕੁੱਟ ਕੇ ਖੀਰ ਖਵਾਉਣ ਤੋਂ ਵੀ ਗੁਰੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ‘ਫੈਡਰਲ ਸਕਿਓਰਿਟੀ ਫੋਰਸ’ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਰਹੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ ਉਹ ਖੇਤਰੀ ਵੰਡੀਆਂ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ ਰਹੇ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਏਕੀਕਰਨ ਅਤੇ ਬਰਾਬਰੀ ਦੇ ਹਾਮੀ ਰਹੇ ਹਨਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਹੱਕ-ਸੱਚ ਦੀ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਅਤੇ ਨਿਰਪੇਖ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੂਝਣ ਲਈ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ

ਭਾਰਤ ਵਿਚਲਾ ਜੀਵਨ

ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਲੁਧਿਆਣੇ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਦੇ ਪਿੰਡ ਕਟਾਹਰੀ (ਨੇੜੇ ਰਾੜਾ ਸਾਹਿਬ ਗੁਰਦੁਆਰਾ) ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਕਿਸਾਨ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਚਪਨ ਬਹੁਤਾ ਸੁਖਾਲਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਾਈ, ਦੋਹਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਵਲ ਰਹਿੰਦੇ ਰਹੇ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਤੌਰ ’ਤੇ ਦਿਲਚਸਪੀ ਲੈਂਦੇ ਰਹੇਚੜ੍ਹਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸਰੀਰਕ ਸੁਡੌਲਤਾ, ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਅਤੇ ਦਿਮਾਗੀ ਹੁਸ਼ਿਆਰੀ ਦੇ ਅਧਾਰ ’ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਾਰਤੀ ਸੀਮਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਬਲ (ਫੈਡਰਲ ਲਾਈਟ ਆਰਮਡ ਫੋਰਸ) ਵਿੱਚ ਚੁਣਿਆ ਲਿਆ ਗਿਆ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਡਿਪਟੀ ਕਮਾਂਡੈਂਟ ਦੇ ਅਹੁਦੇ ਤਕ ਪਹੁੰਚ ਗਏ1988 ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਵੈ-ਇੱਛਤ ਸੇਵਾ-ਮੁਕਤੀ ਲੈ ਲਈ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਦੇ ਨੇੜਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਮੋਹਾਲੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲੱਗੇਇੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸਾਹਿਤ-ਜਗਤ ਦੀਆਂ ਨਾਮਵਰ ਹਸਤੀਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦਾ ਭਰਪੂਰ ਮੌਕਾ ਮਿਲਿਆਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗੁਲਜ਼ਾਰ ਸੰਧੂ, ਸ਼ਾਮ ਸਿੰਘ ‘ਅੰਗ ਸੰਗ’, ਹਰਭਜਨ ਹਲਵਾਰਵੀ ‘ਸੰਪਾਦਕ ਪੰਜਾਬੀ ਟ੍ਰਿਬਿਊਨ’, ਫੂਲ ਚੰਦ ਮਾਨਵ, ਸੰਤੋਖ ਸਿੰਘ ਧੀਰ, …ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਰਵਿਸ ਦੌਰਾਨ ਮੁਰਝਾ ਚੁੱਕੀ ਆਪਣੀ ਸਾਹਿਤਕ ਚੇਟਕ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਮੌਕਾ ਮਿਲਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਵਿਤਾ ਅਤੇ ਵਾਰਤਕ ਰਾਹੀਂ ਸਮਾਜਿਕ ਸਰੋਕਾਰਾਂ ’ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ

ਕਨੇਡਾ ਵਿੱਚ ਮੁਢਲੀ ਮਿਹਨਤ

1991 ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਤਿੰਨ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੀ ਬਿਹਤਰੀ ਲਈ ਉਹ ਕੈਨੇਡਾ ਆ ਗਏਇੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੰਜ ਸਾਲ ਟੋਰਾਂਟੋ ਦੇ ਹਵਾਈ-ਅੱਡੇ ਵਿੱਚ ‘ਪ੍ਰੀ ਬੋਰਡ ਸਕਰੀਨਿੰਗ’ ਦੀ ਸੇਵਾ ਨਿਭਾਈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਤਕ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਲਗਨ ਅਤੇ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਰੱਖਿਆਆਪਣੇ ਤਿੰਨਾਂ ਬੇਟਿਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਮੁਢਲੀ ਵਿੱਦਿਆ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗ ਗਏਇਹ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਾ ਸੀ, ਜੋ ਨਾ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨਲ ਪਿਛੋਕੜ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀਨਅਰਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਮਨੋਰੰਜਨ ਸੀਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖੋਜੀ ਸੁਭਾਅ, ਦੂਰ-ਦਰਸ਼ੀ ਪਹੁੰਚ ਅਤੇ ਘਰ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ-ਮਈ ਮਾਹੌਲ ਨੇ ਰੰਗ ਲਿਆਂਦਾ ਅਤੇ ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਏਸਮੇਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਅਤੇ ਇਸ ਪ੍ਰਤੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਵਧਦੀ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨਲ ਬਣਦੇ ਗਏਜ਼ਿਕਰਯੋਗ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤਿੰਨੇ ਬੇਟੇ ਸਫਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮਾਹਰ ਹਨਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਪੰਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਅਧਿਆਪਕ ਰਹੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਭ ਸਮਾਜਿਕ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਰਹੇਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਬਹੁ-ਪੱਖੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਨੇਡਾ ਦੇ ਸਮੁੱਚੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾਹਰ ਨਾਗਰਿਕ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਮਿਲ ਰਹੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਨੇਡਾ ਦਾ ਵੱਡਾ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਾਹਿਤਕ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ-ਗਿਆਨ ਦੇ ਸੁਮੇਲ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਵੱਡੀਆਂ ਭੂਮਿਕਾਵਾਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਨਿਭਾਉਣ ਲਈ ਕੁਦਰਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ

ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੈਨੇਡਾ ਵਿੱਚ ਪੰਜਾਬੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਨਾਲ ਪਾਰਟ-ਟਾਈਮ ਜਾਂ ਵਲੰਟੀਅਰ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਮਿਲਿਆਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਖ਼ਬਾਰਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਪਰਚਾਰ-ਪਸਾਰ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ1996 ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਸਰਵਿਸ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਤੋਂ ਰਿਟਾਇਰ ਹੋ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਅਤੇ ਸਮਾਜ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਮਿਸ਼ਨ ਬਣਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਣ ਦਾ ਪੱਕਾ ਸੰਕਲਪ ਕਰ ਲਿਆਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਸਮਝ ਆ ਗਈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਬਿਹਤਰ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਇਸ ਰਾਹੀਂ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਵੀ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਨਿਰੰਤਰ ਮੁਹਾਰਤ ਹਾਸਲ ਕਰਦੇ ਰਹਿਣਾ ਪਵੇਗਾ

ਕੰਪਿਊਟਰ ਰਾਹੀਂ ਸਮਾਜ-ਸੇਵਾ ਦਾ ਸੰਕਲਪ

ਆਪਣੀ ਦੂਰ-ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਸਦਕਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਬੁੱਝ ਲਿਆ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੋ ਰਹੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਪਬਲਿਕ ਭਲਾਈ, ਖਾਸ ਕਰ ਕੇ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈਇਸ ਨਾਲ ਕਨੇਡਾ ਵਿੱਚ ਪਰਿਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਕਨੇਡਾ ਦੇ ਮਿਆਰਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਰਹੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਾ ਪੂਰਾ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾਉਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲੇਗੀਉਹ ਕਨੇਡਾ ਦੀਆਂ ਉਦਾਰਵਾਦੀ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਬਹੁ-ਸੱਭਿਆਚਾਰਵਾਦ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਘੁਲ-ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਸਨਇਸਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁੱਲ-ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲੋਂ ਅਪਣਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਗੇਪੰਜਾਬੀ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰੀਕਰਨ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ-ਗਿਆਨ ਦੀ ਘਾਟ ਕਰਕੇ ਸੀਨੀਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਜ ਰਹੀ ਅਲੱਗ-ਥਲੱਗ ਹੋ ਜਾਣ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਤੋਂ ਬਚੇ ਰਹਿਣਗੇਜ਼ਿਕਰਯੋਗ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਭਾਵਨਾ ਭਾਰਤ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੜ੍ਹੇ-ਲਿਖੇ ਰਿਟਾਇਰਡ ਸੀਨੀਅਰਾਂ ਨੂੰ ਦਰਪੇਸ਼ ਵੱਡੀ ਦਿੱਕਤ ਸੀਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰੀਕਰਨ ਇਹ ਵੀ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਏਗਾ ਕਿ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵ ਦੀਆਂ ਚੋਟੀ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਣੇ ਜਾਣ ਦੇ ਆਪਣੇ ਰੁਤਬੇ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖ ਸਕੇਗੀ

ਆਪਣੇ ਉਪਰੋਕਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣਾਂ ਤੋਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਹੋ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਮਾਜ ਸੇਵਾ ਦਾ ਜ਼ਰੀਆ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਲਾਭਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਉਣ ਅਤੇ ਸੁਚੱਜੀ ਜੀਵਨ-ਜਾਚ ਦੀਆਂ ਬੁਨਿਆਦੀ ਗੱਲਾਂ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਦੇ ਆਪਸੀ ਮਸਲਿਆਂ ਦੀ ਡੁੰਘਾਈ ਨਾਲ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰੀਕਰਨ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮੋਢੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਮਾਰ ਹੋ ਗਏ

ਕੰਪਿਊਟਰੀਕਰਨ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮੋਢੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਮਾਰ

ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰੀਕਰਨ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਤੇ ਉਲਝਣ-ਤਾਣੀ ਦੇ ਦੌਰ ਵਿੱਚ ਸੀਚੋਟੀ ਦੇ ਲੇਖਕ ਵੀ ਆਪਣੇ ਲੇਖ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬਾਂ ਹੱਥ ਨਾਲ ਲਿਖਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੱਚ-ਘਰੜ ਟਾਈਪਿਸਟਾਂ ਤੋਂ ਟਾਈਪ ਕਰਵਾਉਂਦੇ ਸਨ, ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪੂਰਾ ਸ਼ੋਸ਼ਣ ਕਰਦੇ ਸਨਚੰਗੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੋਈ ਕਿ ਉਸ ਵਕਤ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸਵੈ-ਇੱਛੁਕ ਦਿੱਗਜ਼ ਡਾਕਟਰ ਕੁਲਬੀਰ ਸਿੰਘ ਥਿੰਦ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀਉਹ ਪੇਸ਼ੇ ਦੇ ਤੌਰ ’ਤੇ ਇੱਕ ਨਿਊਰੋ ਸਰਜਨ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁਹਾਰਤ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨਸ੍ਰੀ ਪੰਨੂੰ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ’ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਆਏ ਅਤੇ ਉਹ ਡਾ. ਥਿੰਦ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਰਾਹ-ਦਸੇਰਾ ਮੰਨਦੇ ਹਨਇਨ੍ਹਾਂ ਸੁਹਿਰਦ ਕੰਪਿਊਟਰ-ਮਾਹਿਰਾਂ ਦੀ ਜੋੜੀ ਦੇ ਮਿਸ਼ਨਰੀ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦੋ ਪੱਖਾਂ ਤੋਂ ਲਾਭ ਹੋਇਆਪਹਿਲਾਂ ਪੰਜਾਬੀ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠਕਾਂ ਅਤੇ ਅਖ਼ਬਾਰਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਦਾ ਸ਼ੋਸ਼ਣ ਘਟ ਗਿਆਅਤੇ ਦੂਜਾ, ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕੰਪਿਊਟਰੀਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਆਈ

ਹੁਣ ਤਕ ਪੰਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਤਿੱਖਾ ਦਿਮਾਗ ਇਹ ਵੀ ਸਮਝ ਚੁੱਕਿਆ ਸੀ ਕਿ ਤਕਨੀਕੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖੁਦਗਰਜ਼ ਅਤੇ ਸਵਾਰਥੀ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਵੀ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾਪਰ ਆਪਣੇ ਮਿਸ਼ਨ ਲਈ ਲੜਨ-ਮਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ‘ਫੌਜੀ ਅਫਸਰਾਂ’ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਆਈਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖਦਸ਼ੇ ਉਦੋਂ ਸੱਚ ਹੋ ਗਏ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਦਾਲਤੀ ਕੇਸ ਲੜਨਾ ਪਿਆਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਵਕਾਰ ਦਾ ਮੁੱਦਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਮਾਇਕ ਮੰਤਵ ਨਹੀਂ ਸੀਕੁਝ ਖੁਦਗਰਜ਼ ਅਤੇ ਬੇਈਮਾਨ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖੋਜਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ

ਸੀਨੀਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਲੰਟਰੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਸਿਖਲਾਈ

ਪੰਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਫਾਇਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਗਰੂਕ ਕਰਨ ਤਕ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰੁਕੇ, ਬਲਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ ਇੱਕ ਸੂਝਵਾਨ ਗੁਰੂ ਵਾਂਗ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾਸਿਖਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਾਅਰਾ ਸੀ ‘ਪਹਿਲਾਂ ਸਿੱਖੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ’ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਆਪ ਨੇ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖੀ ‘ਆਓ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿੱਖੀਏ।’ ਇਹ ਆਮ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਧਾਰਮਿਕ ਰਵਾਇਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਲੰਗਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ

ਪੰਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ‘ਆਈਨੈੱਟ ਕੰਪਿਊਟਰਜ਼’ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਗਰਮੀਆਂ ਦੀ ਰੁੱਤ ਵਿੱਚ ਮੁਫਤ ਕਲਾਸਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ 2008 ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਕੇ 12 ਸਾਲ ਕੀਤਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਵਿਡ ਕਾਰਨ ਰੋਕਣਾ ਪਿਆਪੰਜਾਬ (ਭਾਰਤ) ਤੋਂ ਲਗਭਗ 700 ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੱਤੀਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੈਂਟਨ (ਮਿਸ਼ੀਗਨ) ਵਿਖੇ ਦੋ ਸਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਕਲਾਸਾਂ ਲਾਈਆਂ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਪਟਿਆਲਾ, ਭਾਰਤ ਵਿਖੇ 6 ਸਲਾਨਾ 10 ਰੋਜ਼ਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਰਕਸ਼ਾਪਾਂ ਵੀ ਕਰਵਾਈਆਂਇੱਕ ਲੇਖਕ, ਆਲੋਚਕ ਅਤੇ ਟਿੱਪਣੀਕਾਰ ਵਜੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਰਗਾਂ ਦੇ ਨਵੇਂ ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤੀ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਰੋਲ ਮਾਡਲ ਬਣੇ

ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਤਕਨੌਲੋਜੀਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਤਕਨੌਲੋਜੀਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਲੇਖ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੀਆਂਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਖੁਲਾਸਾ ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ (ਯੂ ਐੱਸ ਏ) ਨਿਵਾਸੀ ਸੁਪ੍ਰਸਿੱਧ ਨਿਉਰੋ-ਸਰਜਨ ਡਾ. ਕੁਲਬੀਰ ਸਿੰਘ ਥਿੰਦ ਦੀਆਂ ਨਿਮਨ-ਲਿਖਤ ਸਤਰਾਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨਇਹ ਡਾ. ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਉਸ ਟੈਸਟੀਮੋਨੀਅਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਜਿਹੜਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੰਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਅਵਾਰਡ ਲਈ ਨਾਮਜ਼ਦਗੀ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਸੀ

He is one of the very rare individuals who have in-depth knowledge of Gurmukhi as well Urdu scripts and written Punjabi and Urdu languages. On top of that he is a power user of computers. He has been teaching others how to use computers, and many seniors have benefited from that. He is a Punjabi writer and has contributed many articles to various publications. His most remarkable achievement has been him creating a methodology to convert text written in Gurmukhi to Urdu script. It may seem simple to novices, but it is a very difficult task given that the two scripts are very different in many ways. Gurmukhi and Urdu alphabets are very different from each other, and one is written from left to right and the other is written from right to left. In the Urdu script as letters are combined their shape changes depending on the placement. Pannu’s methodology is now being used by some Apps.

S. Kirpal Singh Pannu also developed a more efficient key-input method for writing Punjabi on a computer. To accomplish this, he analyzed the frequency use of various letters in Gurmukhi.

Having developed a methodology to convert text written in Gurmukhi to Urdu he converted the text of Sri Guru Granth Sahib to Urdu. Sri Guru Granth Sahib is the most important scripture of Sikhism.

*       *       *       *       *

ਨੋਟ: ਹਰ ਲੇਖਕ ‘ਸਰੋਕਾਰ’ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਗਈ ਰਚਨਾ ਦੀ ਕਾਪੀ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਸੰਭਾਲਕੇ ਰੱਖੇ।
ਪਾਠਕਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੋਕਾਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ: (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.om)

About the Author

ਇੰਜ. ਈਸ਼ਰ ਸਿੰਘ

ਇੰਜ. ਈਸ਼ਰ ਸਿੰਘ

Brampton, Ontario, Canada.
Phone: (647 - 640 - 2014)
Email: (ishersingh44@hotmail.com)

More articles from this author